Translate

viernes, 12 de abril de 2019

Música de Semana Santa (5º)


   Hola a todos:
   Tras las búsquedas que hemos hecho sobre diferentes músicas de Semana Santa, aquí podéis escuchar algunos fragmentos de las obras buscadas en clase. Si queréis escuchar las obras completas, encontraréis los enlaces en la sección Música.

   De La Pasión según San Mateo:
   cantata O Haupt voll Blut und Wunden

   El texto original en alemán y su traducción al castellano es el siguiente:
 

 
O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zu Spott gebunden
Mit einer Dornenkron,
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Ehr und Zier,
Jetzt aber hoch schimpfieret,
Gegrüßet seist du mir!
 
¡Oh cabeza llena de sangre y heridas,
de dolor y de ignominia llena!
¡Oh cabeza sometida a burlas
con una corona de espinas!
¡Oh cabeza, antes adornada
con la más alta gloria y honor,
pero ahora tan ultrajada,
¡yo te saludo!
 
Du edles Angesichte,
Dafür sonst schrickt und scheut
Das große Weltgerichte,
Wie bist du so bespeit;
Wie bist du so erbleichet!
Wer hat dein Augenlicht,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,
So schändlich zugericht'?
 
Tú, noble rostro,
ante el que tiembla y teme
el poder todo del mundo,
¡cómo eres escupido!
Cómo estás de pálido,
¿quién la luz de tus ojos,
que ninguna luz iguala,
ha arruinado vergonzosamente?
 
   De la Missa Solemnis de Beethoven:
   Gloria

 El texto original en latín y su traducción al castellano es el siguiente:

Gloria in excelsis Deo  
et in terra pax
hominibus bonae voluntatis.

Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te,
glorificamus te,
suscipe deprecationem nostrum.

Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax
hominibus bonae voluntatis.

Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te,
glorificamus te,

Gratias agimus
tibi propterpor tu
magnam gloriam tuam.


Domine Deus, Rex coelestis   
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite,
Jesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei,
Filius Patris.

Qui tollis peccata mundi
miserere nobis.
 Qui tollis peccata mundi,
Quoniam tu solus Sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus Altissimus,
Jesu Christe,
cum Sancto Spiritu
in gloria Dei Patris. Amen.

Gloria a Dios en las alturas,
y en la tierra paz
a los hombres de buena voluntad.

Te alabamos,
te bendecimos,
te adoramos,
te glorificamos,
recibe nuestras súplicas.

Tú que estás sentado a la diestra del Padre,
ten piedad de nosotros.

Gloria a Dios en las alturas,
y en la tierra paz
a los hombres de buena voluntad.

Te alabamos,
te bendecimos,
te adoramos,
te glorificamos,

Gracias te damos
por tu inmensa gloria.



Señor Dios, Rey de los Cielos,
Dios Padre Omnipotente.
Señor Hijo unigénito,
Jesucristo.
Señor Dios, Cordero de Dios,
Hijo del Padre.

Tú que quitas los pecados del mundo,
ten piedad de nosotros.
Tú que quitas los pecados del mundo,
 Porque Tú solo eres Santo,
Tú el solo Señor,
Tú el solo Altísimo,
Jesucristo,
Con el Espíritu Santo
en la gloria de Dios Padre. Así sea.



    Agnus Dei
                                             

   El texto original en latín y su traducción al castellano es el siguiente:

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi
miserere nobis.

Dona nobis pacem!

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.

Dona nobis pacem!
Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo,
ten piedad de nosotros

¡Danos la paz!

Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo,
ten piedad de nosotros.

¡Danos la paz!



   De El Mesías de Haendel
   Aleluya

    El texto original en inglés y su traducción al castellano es el siguiente:

Allelujah
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah

For the lord God omnipotent reigneth
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah

For the lord God omnipotent reigneth
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah

For the lord God omnipotent reigneth
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah

(For the lord God omnipotent reigneth)
Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah

For the lord God omnipotent reigneth
(Hallelujah hallelujah hallelujah hallelujah)
Hallelujah

The kingdom of this world is become
The kingdom of our Lord, and of His Christ, and of His Christ
And He shall reign forever and ever
And He shall reign forever and ever
And He shall reign forever and ever
And He shall reign forever and ever
King of kings forever and ever
Hallelujah hallelujah

And Lord of lords forever and ever
Hallelujah hallelujah

King of kings forever and ever
Hallelujah hallelujah

And Lord of lords forever and ever
Hallelujah hallelujah

King of kings forever and ever
Hallelujah hallelujah

And Lord of lords
King of kings and lord of lords
And He shall reign
And He shall reign
And He shall reign, He shall reign
And He shall reign forever and ever
King of kings forever and ever
And Lord of lords
Hallelujah hallelujah

And He shall reign forever and ever
King of kings and Lord of lords
King of kings and Lord of lords
And he shall reign forever and ever
Forever and ever and ever and ever
(King of kings and Lord of lords)
Hallelujah hallelujah
Hallelujah hallelujah
Hallelujah

Aleluya
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya

Porque el Señor Dios omnipotente reina.
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya

Porque el Señor Dios omnipotente reina.
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya

Porque el Señor Dios omnipotente reina.
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya

(Porque el Señor Dios omnipotente reina)
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya

El Señor Dios reinará omnipotente
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya, aleluya
Aleluya

El reino de este mundo se ha convertido.
El reino de nuestro Señor, y de su Cristo, y de        su Cristo.
Y reinará por los siglos de los siglos.



Rey de reyes por los siglos de los siglos.
Aleluya, aleluya

Y Señor de los señores por los siglos de los siglos.
Aleluya, aleluya

Rey de reyes por los siglos de los siglos.
Aleluya, aleluya

Y Señor de señores, por siempre y para siempre
Aleluya, aleluya

Rey de reyes por los siglos de los siglos.
Aleluya, aleluya

Y Señor de señores
Rey de reyes y Señor de señores
Yreinará



Rey de reyes por los siglos de los siglos.
y Señor de señores
Aleluya, aleluya

Y reinará por los siglos de los siglos.
Rey de reyes y Señor de señores
Rey de reyes y Señor de señores
Y reinará por los siglos de los siglos.
Por siempre y por los siglos de los siglos.
Rey de reyes y Señor de señores
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya
Aleluya


    ¡Que disfrutéis!
























No hay comentarios:

Publicar un comentario